Lecture: On Translating Aristotle

The Dabis Lecture, 2014

 Professor Sir Anthony Kenny
Tuesday 11 February 2014 6.15pm
The Picture Gallery
Royal Holloway, University of London
For more information: events@royalholloway.ac.uk 
All welcome, admission free
The lecture will be followed by a reception
For more information: events@royalholloway.ac.uk
Aristotle's Greek word kalon can mean beautiful and also morally noble. Does that mean that for Aristotle ethics and aesthetics are the same thing? When we in English have many different words to translate one word of his, does that mean that we are sensitive to differences he ignored, or that we are insensitive to similarities that were important for him?

Conference programme

Registration is now open for the conference

"The Philosophy of Translation and the Translation of Philosophy"

hosted by the Institute of Philosophy of the University of Zurich


Monday, 17th February 2014
University of Zurich, Room KO2-F-174

18:00 - 18:15 Welcome Address

18:15 - 19:15 Keynote: Hans-Johann Glock (University of Zurich):
Translation, Incommensurability and Indeterminacy

19:15 - 19:45 - Discussion

Tuesday,  18th February 2014
University of Zurich, Room KOL-G-212

10:00 - 10:45 Vasso Kindi (University of Athens):
Incommensurability and Translation

10:55 - 11:40 Simon J. Evnine (University of Miami):
Translation and the Ontology of Language

11:50 - 12:35 Gabriele M. Mras (WU/University of Vienna):
Where There Is No Real Question of Choice: Translation and Correctness

12:35 - 14:00 Lunch break

14:00 - 14:45 Piers Rawling (Florida State University):
Have Our Beliefs Got Lost in Translation?

14:55 - 15:40 Stefan Riegelnik (University of Zurich):
Intermediaries and the Object of Translation

15:40 - 16:00 Coffee break

16:00 - 16:45 Mélika Ouelbani (University of Tunis):
Can One Learn to Translate as One Learns to "Play the Piano"?

16:55 - 17:35 Susanne Huber (University of Zurich):
Translating Pictures: a Wittgensteinian Approach to the Question of Translation

Wednesday, 19th February 2014
University of Zurich, Room KOL-G-212

10:00 - 10:45 Joachim Schulte (University of Zurich):
The Impossible Business of Translating Philosophical Works

10:55 - 11:40 Joachim Adler (University of Zurich):
Conceptual Clarification and its Language

11:50 - 12:35 Nenad Miscevic (CEU/University of Maribor):
Translating Pejoratives

12:35 - 14:00 Lunch break

14:00 - 14:45 Georg Bossong (University of Zurich):
Typology and Creativity in Translation: Expressing Philosophy in Indo-European and Semitic

14:55 - 15:40 Philip Wilson (Inönü University):
Maybe a Completely Different Poem: a View from Literary Translation

15:40 - 16:00 Coffee break

16:00 - 16:45 Piotr Stalmaszyk (University of Lodz):
Proper Names in Translation: Philosophy of Language Meets Linguistics

16:45 - 17:00 Concluding Remarks

University of Zurich
Rämistrasse 71
8006 Zurich