Conference: Translating Wittgenstein

TRANSLATING WITTGENSTEIN

All talks will be held at:
Institut fuer Philosophie der Universitaet Wien,
Neues Institutsgebaeude (NIG), 3. Stock, Hoersaal 3D,
1010 Wien, Universitaetsstrasse 7.
---------------------------------------------------------------

PROGRAMME

FRIDAY. 23 APRIL 2010

3.30pm Welcoming words
Esther Ramharter (Wien)
Matthias Kross (Potsdam)


4pm Dilek Dizdar (Mainz/Germersheim)
"Travelling Concepts" -- Das Neue der Translationswissenschaft


5pm Martin Kusch (Vienna)
Wittgenstein on Translation


6pm James Conant (Chicago)
Translating Wittgenstein


Saturday 24 APRIL 2010 TRANSLATING WITTGENSTEIN I (ENGLISCH, DEUTSCH)


10am Christoph Koenig (Osnabrück)
Das verlorene "Unaussprechliche"
Wittgensteins philologischer Kommentar auf Englisch, am Beispiel Ludwig Uhlands (1917)


11am Alfred Nordmann (Darmstadt)
"Die Hypothese unterscheidet sich vom Satz" -- Zur Uebersetzbarkeit von Gedanken


12noon Joachim Schulte (Zurich)
Die Revision der englischen Uebersetzung von Wittgensteins Philosophischen Untersuchungen -- Ein Erfahrungsbericht


TRANSLATING WITTGENSTEIN II (UNGARISCH, FRANZÖSISCH, ITALIENISCH)


3pm Katalin Neumer (Budapest)
Verfuehrt auch die ungarische Sprache das Denken oder lassen sich auch die Ungarn therapieren?


4pm Melika Ouelbani (Tunis/Paris)
Was ist "Uebersetzen" für Wittgenstein -- Eine franzoesische Perspektive


5pm Marco Brusotti (Lecce)
Philosophische Probleme uebersetzen -- Anmerkungen zu Wittgenstein in Italien


This symposium will focus on the concrete example of translating Wittgenstein's
writings in order to highlight the difficulties in translating philosophical
texts but also to shed light on the scope of a philosophy of translation.
Furthermore, Wittgenstein's own thoughts concerning the problem of
translation and their bearing on recent research in translation theory will be
discussed.


For more information, please contact
Dr Esther Ramharter

0 comments: